Evolución
Desde que el ser humano sintió la necesidad de expresarse de manera gráfica mediante símbolos o imágenes, nacieron las primeras formas del lenguaje escrito. Con el paso de los años, ésta forma de comunicación (característica de nuestra especie) se fue ramificando en un sinnúmero de variantes, adaptándose a las regiones y a los diferentes grupos de hablantes para dar lugar a las diversas formas de escritura.
Tenemos un ejemplo claro en el Japonés, que cuenta con dos silabarios propios y una gran cantidad de kanjis o ideogramas que surgen de la evolución de los caracteres del chino debido a su cercanía.
Dejando de lado a la Tierra del Sol Naciente, en el español también existe una especie de "Árbol genealógico" en el cual podemos estudiar las raíces, cambios y deformaciones de las palabras actuales, así como quiénes participaron en la modificación del idioma que hoy en día utilizamos con cotidianidad.
Tenemos un ejemplo claro en el Japonés, que cuenta con dos silabarios propios y una gran cantidad de kanjis o ideogramas que surgen de la evolución de los caracteres del chino debido a su cercanía.
Dejando de lado a la Tierra del Sol Naciente, en el español también existe una especie de "Árbol genealógico" en el cual podemos estudiar las raíces, cambios y deformaciones de las palabras actuales, así como quiénes participaron en la modificación del idioma que hoy en día utilizamos con cotidianidad.
Patrimoniales.
Palabras castellanas que tienen su origen en el latín
vulgar. Por ejemplo: Germanus – Hermano. Oculum – Ojo. Hominem – Hombre.
Cultismos.
Palabras de origen latino que se han incorparado al
castellano sin apenas sufrir cambios.
Por ejemplo: Fraternus – Fraterno. Spiritum – Espíritu. Vagus –
Vago.
Dobletes.
Están formados por dos palabras (una culta y otra
patrimonial) que proceden de una misma palabra latina.
Por ejemplo: Plicare > Plegar – Llegar. Regula > Regla –
Reja.
Neologismo
Los neologismos, son palabras nuevas que nacen dentro de un idioma, aunque también pueden tratarse de palabras tomadas de otros que se adaptan para así ampliar el léxico de éste.
Extranjerismos.
Expresiones que un idioma toma de otro, ya sea para
llenar un vacío semántico o como alternativa a otras expresiones.
Por ejemplo: Hobby, Link, Barman.
Adaptaciones.
Extranjerismos cuya escritura se ve adaptada al idioma
que la recibe para volverla más familiar.
Por
ejemplo: Boulevard – Bulevar,
Spaghetti – Espagueti, Basketball – Básquetbol, By-pass – Baipás, Overall –
Overol, Home run – Jonrón.
Calcos.
Imitación o préstamo de palabras extranjeras que mantienen el mismo significado que el idioma original.
Propiedades
Derivación.
La derivación es uno de los procedimientos de formación de palabras, y permite a las lenguas designar conceptos relacionados semánticamente con otros en cierto sentido, considerados como primitivos, añadiendo afijos.
Por
ejemplo: Hacer – Deshacer.
Sensible – Hipersensible. Móvil – Inmóvil. Carga – Sobrecarga.
Composición.
Proceso morfológico
de las lenguas para crear neologismos. Consiste en coordinar dos o más lexemas
o raíces para formar una nueva que constituye una unidad semántica y
sintáctica.
Por
ejemplo: Rompecabezas,
Abrelatas, Sacapuntas, Pelagatos.
Parasíntesis.
Palabras formadas por
la unión de compuestas y derivadas. Por
ejemplo: Baloncesto,
Automóvil, Saltamontes, Décimosexto.
Acortamientos y abreviaturas.
El acortamiento consiste
en reducir una palabra manteniendo su significado y categoría gramatical.
En general suele conservarse la parte inicial de la palabra, si bien hay
también casos en que se conserva la parte final.
Las abreviaturas son
formas abreviadas pertenecientes exclusivamente a la lengua escrita. Su
objetivo es ahorrar espacio y tiempo al escribir, lo que ha hecho que se
conviertan en un recurso usado en los mensajes telefónicos (sms) o en la
comunicación en la red (correo electrónico, chats, foros, blogs). Pero este
nuevo tipo de abreviaturas tienen características que las diferencian de las
abreviaturas convencionales.
Tecnicismo.
Profesional y Científico.
Se le denomina como tecnicismo, a palabras usadas en el
ámbito profesional y científico que son propias al lenguaje habitual dentro de
una profesión determinada, siendo parte del lenguaje técnico propio de la
profesión a la cual pertenecen, y que por lo común se trata de palabras nuevas
que se utilizan para definir un concepto, idea o actividad. Por ejemplo: Drum, Gygabyte, HTML, Hardware,
Laptop, Linux, Malware.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario